PILINHA: {__webCacheId=filmBasicInfo_pl_PL, __webCacheKey=30939}

Niebieski ptak

Il bidone
7,3 2 489
ocen
7,3 10 1 2489
7,0 5
ocen krytyków
Niebieski ptak
powrót do forum filmu Niebieski ptak

Ktokolwiek wie, dlaczego Polski tytuł to Niebieski ptak?

ocenił(a) film na 7
Nomos

Jest to związek frazeologiczny.
niebieski ptak - człowiek żyjący cudzym kosztem, nieodpowiedzialny, próżniak, darmozjad, lekkoduch

ocenił(a) film na 8
Nomos

wątek z lekka stary, ale:
ten pseudonim zostaje użyty gdy na przyjęciu panowie namawiają kobietę do obnażenia swoich wdzięków celem ocenienia ich piękna- augusto podany jako "niebieski ptak" ma to ocenić fachowym okiem jako słynny specjalista.

to tak poza uzasadnieniem "ideologicznym"

Nomos

polski tytuł mocno osadzony w teologi /negatywu/,głębokiej komuny w polsce, bardzo często przez "nich" wykorzystywany do ludzi którzy nie chcieli budować wspólnego dobra socjalistycznego po przez pracę itd

ocenił(a) film na 9
cobra2000

Raczej używano wtedy określeń w stylu "bumelanci" czy coś w tym stylu. "Niebieski ptak" brzmi romantycznie i zawiera w sobie nutkę sympatii w moim odczuciu.

ocenił(a) film na 8
pan_dziejaszek

Bumelant to pracownik, który mniej lub bardziej regularnie robi bumelki czyli nie przychodzi do pracy. Niebieski ptak to osoba w ogóle unikająca pracy. Zupełnie różne pojęcia.

ocenił(a) film na 9
Treh

Ale faktem jest, że "niebieski ptak" to określenie nieco romantyzowane i przez władzę chyba nieużywane.

ocenił(a) film na 8
pan_dziejaszek

Ja już rzadko sięgam pamięcią do języka PRL-u. Niebieski ptak to inaczej pasożyt, nierób ale takie wyrazy nieczęsto pojawiały się w przekazach Dziennika Telewizyjnego więc zawoalowany niebieski ptak pasował jako opis niektórych przedstawicieli socjalistycznego społeczeństwa. Ale kto wie czy znaczeniowo nie zaczerpnięte z ewangelii Św. Mateusza: "Wejrzyjcie na ptaki niebieskie, iż nie sieją ani żną, ani zbierają do gumien, a Ojciec wasz niebieski żywi je".

ocenił(a) film na 8
Nomos

Niebieski ptak to polski odpowiednik włoskiego słowa il bidone, inaczej nierób, nicpoń. La bidonata to oszustwo, szachrajstwo, czyli właśnie to, z czego żyją bohaterzy filmu.

ocenił(a) film na 8
Nomos

Bardzo trafny tytuł!

ocenił(a) film na 9
Ewiatko

Tak, jak bohaterowie filmu "WIELKA MAJÓWKA" Krzysztofa Rogulskiego :-)

ocenił(a) film na 7
Nomos

Wały Jagiellońskie w piosence: "Do pracy rodacy". Fragment tekstu:
"Do pracy rodacy
Do fabryk do roli
Już nowe się jutro
Wykuwa powoli
Hej młoty do roboty
Niebieskie ptaki do paki
I niech wre robota
Co nam wolna sobota"

Pobierz aplikację Filmwebu!

Odkryj świat filmu w zasięgu Twojej ręki! Oglądaj, oceniaj i dziel się swoimi ulubionymi produkcjami z przyjaciółmi.
phones